Services

Traduction

  • Traduction générale: livres, sites Web, articles ou tout autre type de texte en format électronique ou papier dont le but est informatif.
  • Traduction médicale: reportages, documents professionnels, consentements éclairés, résumé des caractéristiques du produit, brochures destinées aux patients et livrets d’information, dépliants et manuels, entre autres.
  • Traduction du tourisme: brochures, dépliants, sites Web, affiches et livres.
  • Traduction de la gestion et de l’administration de l’entreprise: présentations pour le processus d’accueil des nouveaux employés, lettres pour les clients, formulaires d’information, etc.

Interprétation

    • Interprétation de liaison: dans les congrès, conférences et discussions dans le domaine du commerce international ( commerce de produits et de biens, offre et introduction de nouveaux services à l’international… ).

Correction et édition en Espagnol

  • Correction: ortographe et style.
  • Rédaction: rédaction de lettres ( formelles et informelles ), rédaction d’articles journalistiques et d’articles pour des blogs … en prêtant toujours attention au style et au but de chaque texte.

Révision en Espagnol

Les services de traduction comprennent normalement la révision. Cependant, dans certains cas spécifiques, vous pouvez avoir besoin d’une révision externe par un autre traducteur ( EN-15038 Norme européenne de qualité pour les services de traduction ). Au cas où vous auriez besoin de ce service, n’hésitez pas à le demander.

Quelle est la méthodologie que j’applique dans chaque projet?

S’il vous plaît, cliquer sur le bouton suivant si vous souhaitez demander un devis pour l’un de ces services:

DEVIS